Misplaced Pages

I'm Not Stiller

Article snapshot taken from[REDACTED] with creative commons attribution-sharealike license. Give it a read and then ask your questions in the chat. We can research this topic together.
You can help expand this article with text translated from the corresponding article in German. (November 2013) Click for important translation instructions.
  • Machine translation, like DeepL or Google Translate, is a useful starting point for translations, but translators must revise errors as necessary and confirm that the translation is accurate, rather than simply copy-pasting machine-translated text into the English Misplaced Pages.
  • Do not translate text that appears unreliable or low-quality. If possible, verify the text with references provided in the foreign-language article.
  • You must provide copyright attribution in the edit summary accompanying your translation by providing an interlanguage link to the source of your translation. A model attribution edit summary is Content in this edit is translated from the existing German Misplaced Pages article at ]; see its history for attribution.
  • You may also add the template {{Translated|de|Stiller (Roman)}} to the talk page.
  • For more guidance, see Misplaced Pages:Translation.

First edition

I'm Not Stiller (German title: Stiller) is a novel by Swiss author Max Frisch, which was published in 1954. The theme of the novel, the question of identity, is a recurring theme in the work of Frisch.

The narrator, travelling on an American passport in the name of James Larkin White, is arrested on arrival in Switzerland. He is accused of being the missing Swiss sculptor Anatol Ludwig Stiller, an accusation which White persistently denies. Friends and acquaintances visit and identify him as Stiller. Stiller's wife Julika Stiller-Tschudy, a former ballet dancer who now runs a dance school, travels from Paris to visit him in prison. She, too, identifies him as Stiller. Over the course of the novel, the complex histories of Stiller and White are revealed.

It was translated into English by Michael Bullock and published in an abridged version by Abelard-Schuman in 1958, and later as an unabridged edition by Methuen in 1982.

References

  1. Jefferson, Margo (1994-08-17). "Books of The Times; Defining the Choices That Add Up to Identity". The New York Times. ISSN 0362-4331. Retrieved 2021-12-28.


Max Frisch
Bibliography
Novels
Plays
Related


Stub icon

This article about a 1950s novel is a stub. You can help Misplaced Pages by expanding it.

See guidelines for writing about novels. Further suggestions might be found on the article's talk page.

Categories:
I'm Not Stiller Add topic